Pee-Noh-Kyo-Tel

Certain so-called physical abnormalities lead to exclusivity. 

Although only a tiny percentage of the human male population is affected by Collodi syndrome, a Ryo-kan near Sapporo offers hospitality only to those afflicted. 

In these inclusive times, this policy rankles. Especially women who'd like to sensitize themselves and explore Collodi syndrome in greater depth. Some of them charge the front door, others attempt to sneak in through the rear entrance. None have so far been successful.

"We're not against same-sex hospitality, or homo-guesthood," said one of the berserkeresses, who preferred to remain anonymous. "We're for openness, on both sides."

To which these guests, who also preferred anonymity, replied, “Not us.”

***

Pi-Noh-Kyo-Tel

Certe cosiddette abnormalità fisiche conducono all'esclusività.

Benché solo una minima percentuale della popolazione maschile umana sia colpita dalla sindrome di Collodi, un Ryo-kan nei pressi di Sapporo offre ospitalità solo agli afflitti.

Di questi tempi inclusivi, questa politica irrita. Specialmente le donne che vorrebbero sensibilizzarsi ed esplorare più in profondità la sindrome Collodi. Alcunə cercano di invadere dalla porta d'ingresso, altre dal retro. Finora nessuna ci è riuscita.

"Non siamo contro l'ospitalità monosessuale, o contro gli omo-ospiti," dice una delle ribelli, che preferisce restare anonima. "Siamo per le aperture, da ambo i lati."

Rispondono questi due ospiti, pure loro anonimi: “Noi non lo siamo.”

matthew licht